再チャレンジ

春になると新たな勉強や習い事など始められる
方も多いかと思いますが、私はフランス語の
勉強を再び始めました。勉強といっても
通勤中に会話集を聞いたり、NHKの語学講座を
見たりのレベルですが、この2年余り家事や
育児やで全く離れていたので、あまりに忘れて
しまっている自分にショックを受けました。

語学は何でもそうなのかもしれません。
海外で暮らしていても日本に帰って来て、
英語なりその現地の言葉を使う機会がなければ
徐々に忘れていってしまうと聞きます。
翻訳の仕事でも少しブランクが空くと、
勘を取り戻すのに時間がかかります。
そういえば、以前は仏検を受けようと勉強したり、
映画を多く見たり、常に吸収しようと
意識していたな、と思い出しました。

日々の時間にまだまだ余裕もないので、
焦らず少しずつ勉強していこうかな、と思っています。

Staffミモザ

◆ブログランキングに参加しています。クリックをお願いします!

携帯電話関連の翻訳をしていると、日本が携帯大国で
あることを反映してか、機能の多くにJapanese-English
が使われていることに驚きます。

たとえば、キャッチホン。これは確かNTTの商品名ですね。
英語で言うと、call waitingで、call forwarding(着信転送)
の仲間です。

ナンバーディスプレイ。これもNTTのネーミングです。
英語では、calling number deliveryとかcaller IDとか
言っています。

フリーダイヤル(toll-free call)やプッシュホン
(touch-tone phone)も日本語です。日本人は短縮形を
作る名人で、英語っぽいネーミングも冴えていますね。
いずれ逆輸入されて、ウェブスターに載るようになって欲しい
ものです。

以前、日本在住の英語ネーティブの知人が "Please keitai me."
とメールに書いていて感心したのですが、ケータイも世界に通用
する日本語になる日が近いかも。

Staff エバヤマザクラ

◆ブログランキングに参加しています。クリックをお願いします!



Powered by FC2 Blog