valve? bulb?? 2

この文章で、もう1つ分かりにくい言葉が「バケット」です。バケットは掃除をするときに使用するバケツの意味もありますが、ものを入れて移動させるものを言います。ここではクレーンなどで大量の砂をつかんで移動するためのバケットです。

上記の文章に戻ります。これはクレーンに関する注意事項だと思われます。「油圧回路を切り換える」という場面なのですが、イメージが思い浮かびますか?

クレーンは油圧でコントロールしています。バケットが宙に浮いた状態で油圧回路に異常があれば、つかんだ物が落ちてきて非常に危険です。そのため、「バケットは地面に下ろした状態でバルブの切換えを行ってください」と言っているのです。

翻訳する際はそこまでのイメージを思い浮かべられるようになってください。
逐語訳では限界があります。良い翻訳をするためには、内容を理解した上で、全体のイメージが湧くようにならなければなりません。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する


Powered by FC2 Blog