技術文書で「〜以内」という言葉が出てくる時がありますが、多くの場合「〜以下」という意味で使われています。
例)
誤差は1 mm以内であること。
この場合 The error shall be within 1 mm. とするのは誤りです。
within は元々「ある範囲の中」を意味しますので、この使い方はふさわしくありません。
The error shall be 1 mm or less. または The error shall be 1 mm maximum. とするべきです。
within が使えるのは within 1 week, within 1 km from London のように範囲を示すときです。
日本語にひきづられて不用意に within を誤用しないようにしましょう。